TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:04:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第三十一 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập nhất     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之十(三十三天之七) quán Thiên phẩm chi thập (tam thập tam thiên chi thất ) 時天帝釋。復示諸天上布施果。思心具足。 thời Thiên đế thích 。phục thị chư Thiên thượng bố thí quả 。tư tâm cụ túc 。 福田具足。財物具足。思心功德皆悉具足。 phước điền cụ túc 。tài vật cụ túc 。tư tâm công đức giai tất cụ túc 。 福田勝者諸如來等。物具足者謂飲食財物。 phước điền thắng giả chư Như Lai đẳng 。vật cụ túc giả vị ẩm thực tài vật 。 思具足者深心信等。而修供養。如是布施。 tư cụ túc giả thâm tâm tín đẳng 。nhi tu cúng dường 。như thị bố thí 。 於人天中得大果報。或生天上。有大威德。 ư nhân thiên trung đắc Đại quả báo 。hoặc sanh Thiên thượng 。hữu đại uy đức 。 或生人中。為轉輪王。七寶具足。主四天下。 hoặc sanh nhân trung 。vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thất bảo cụ túc 。chủ tứ thiên hạ 。 七種下寶。是轉輪王。順行正法。一切具足。 thất chủng hạ bảo 。thị Chuyển luân Vương 。thuận hạnh/hành/hàng chánh pháp 。nhất thiết cụ túc 。 持戒修智入於涅槃。是名上施。如是等施。 trì giới tu trí nhập ư Niết-Bàn 。thị danh thượng thí 。như thị đẳng thí 。 於鏡壁中見其果報。 ư kính bích trung kiến kỳ quả báo 。 時天帝釋。復於清淨毘琉璃壁。 thời Thiên đế thích 。phục ư thanh tịnh Tì lưu ly bích 。 示於三種布施之果。鏡壁中現。所謂資生布施得大富。 thị ư tam chủng bố thí chi quả 。kính bích trung hiện 。sở vị tư sanh bố thí đắc Đại phú 。 果報如前所說。無畏布施。 quả báo như tiền sở thuyết 。vô úy bố thí 。 生於大國為王領主。無有兵刀災儉疾疫橫死。不畏怨敵。 sanh ư Đại quốc vi/vì/vị Vương lĩnh chủ 。vô hữu binh đao tai kiệm tật dịch hoạnh tử 。bất úy oán địch 。 無病安隱。離於火畏及以水畏。無疾疫畏。 vô bệnh an ổn 。ly ư hỏa úy cập dĩ thủy úy 。vô tật dịch úy 。 或為王者。或為大臣。久住於世。 hoặc vi/vì/vị Vương giả 。hoặc vi/vì/vị đại thần 。cửu trụ ư thế 。 是為無畏施之果報也。於鏡壁中見如是業。 thị vi/vì/vị vô úy thí chi quả báo dã 。ư kính bích trung kiến như thị nghiệp 。 又於鏡壁見勝布施。所謂法施最為無上。 hựu ư kính bích kiến thắng bố thí 。sở vị pháp thí tối vi/vì/vị vô thượng 。 能出一切有為生死之種子也。 năng xuất nhất thiết hữu vi sanh tử chi chủng tử dã 。 此無上施得無上果。三菩提中隨心成就。 thử vô thượng thí đắc vô thượng quả 。tam-Bồ-đề trung tùy tâm thành tựu 。 於鏡壁中復見業果。若為財物故。與人說法。 ư kính bích trung phục kiến nghiệp quả 。nhược/nhã vi/vì/vị tài vật cố 。dữ nhân thuyết Pháp 。 不以悲心利益眾生而取財物。是名下品之法施也。是下法施。 bất dĩ i tâm lợi ích chúng sanh nhi thủ tài vật 。thị danh hạ phẩm chi pháp thí dã 。thị hạ pháp thí 。 不以善心為人說法。唯為財利。 bất dĩ thiện tâm vi nhân thuyết Pháp 。duy vi/vì/vị tài lợi 。 不能自身如說修行。是名下施。若以說法而得財物。 bất năng tự thân như thuyết tu hành 。thị danh hạ thí 。nhược/nhã dĩ thuyết Pháp nhi đắc tài vật 。 或用飲酒。或與女人共飲共食。如伎兒法。 hoặc dụng ẩm tửu 。hoặc dữ nữ nhân cọng ẩm cọng thực/tự 。như kỹ nhi Pháp 。 自賣求財。如是法施。其果甚少。於鏡壁中。 tự mại cầu tài 。như thị pháp thí 。kỳ quả thậm thiểu 。ư kính bích trung 。 見如是等法施之人。生於天上。作智慧鳥。能說偈頌。 kiến như thị đẳng pháp thí chi nhân 。sanh ư Thiên thượng 。tác trí tuệ điểu 。năng thuyết kệ tụng 。 是則名曰下法施也。 thị tắc danh viết hạ pháp thí dã 。 云何名為中法施耶。為名聞故。為勝他故。 vân hà danh vi/vì/vị trung pháp thí da 。vi/vì/vị danh văn cố 。vi/vì/vị thắng tha cố 。 為欲勝餘大法師故。為人說法。 vi/vì/vị dục thắng dư đại pháp sư cố 。vi nhân thuyết Pháp 。 或以妬心為人說法。如是法施。得報亦少。生於天中。 hoặc dĩ đố tâm vi nhân thuyết Pháp 。như thị pháp thí 。đắc báo diệc thiểu 。sanh ư Thiên trung 。 受中果報。或生人中。如是帝釋天王。 thọ/thụ trung quả báo 。hoặc sanh nhân trung 。như thị đế thích Thiên Vương 。 於鏡壁中皆悉示之。是則名曰中法施也。 ư kính bích trung giai tất thị chi 。thị tắc danh viết trung pháp thí dã 。 云何名為上法施耶。以清淨心。 vân hà danh vi/vì/vị thượng pháp thí da 。dĩ thanh tịnh tâm 。 為欲增長眾生智慧。而為說法。不為財利。 vi/vì/vị dục tăng trưởng chúng sanh trí tuệ 。nhi vi thuyết Pháp 。bất vi/vì/vị tài lợi 。 為令邪見諸眾生等住於正法。如是法施。自利利人。 vi/vì/vị lệnh tà kiến chư chúng sanh đẳng trụ ư chánh pháp 。như thị pháp thí 。tự lợi lợi nhân 。 無上最勝。乃至涅槃。其福不盡。 vô thượng tối thắng 。nãi chí Niết-Bàn 。kỳ phước bất tận 。 是則名曰上法施也。復有法施。時天帝釋。 thị tắc danh viết thượng pháp thí dã 。phục hưũ pháp thí 。thời Thiên đế thích 。 復示諸天餘法施報。知下法施說布施法。不說智慧。中法施者。 phục thị chư Thiên dư pháp thí báo 。tri hạ pháp thí thuyết bố thí Pháp 。bất thuyết trí tuệ 。trung Pháp thí giả 。 說於持戒。上法施者。說於智慧解脫。 thuyết ư trì giới 。thượng Pháp thí giả 。thuyết ư trí tuệ giải thoát 。 下智慧者。為人說法少人解悟。說布施法。唯說布施。 hạ trí tuệ giả 。vi nhân thuyết Pháp thiểu nhân giải ngộ 。thuyết bố thí Pháp 。duy thuyết bố thí 。 不說餘法。說法因緣。令知持戒。後得智慧。 bất thuyết dư Pháp 。thuyết Pháp nhân duyên 。lệnh tri trì giới 。hậu đắc trí tuệ 。 其人信順。得阿羅漢。盡諸結漏得二解脫。 kỳ nhân tín thuận 。đắc A-la-hán 。tận chư kết lậu đắc nhị giải thoát 。 是則名曰下法施也。何以故。 thị tắc danh viết hạ pháp thí dã 。hà dĩ cố 。 說於布施相應法故。 thuyết ư bố thí tướng ứng Pháp cố 。 云何名曰中法施耶。說於持戒相應之法。 vân hà danh viết trung pháp thí da 。thuyết ư trì giới tướng ứng chi Pháp 。 以修其心。是中智慧。於鏡壁中。 dĩ tu kỳ tâm 。thị trung trí tuệ 。ư kính bích trung 。 見如是等業之果報。順於智慧。得阿羅漢。速盡諸漏。 kiến như thị đẳng nghiệp chi quả báo 。thuận ư trí tuệ 。đắc A-la-hán 。tốc tận chư lậu 。 或得緣覺。是中法施。於鏡壁中。見如是相。 hoặc đắc duyên giác 。thị trung pháp thí 。ư kính bích trung 。kiến như thị tướng 。 是則名曰中法施也。云何名為上法施耶。說智功德。 thị tắc danh viết trung pháp thí dã 。vân hà danh vi/vì/vị thượng pháp thí da 。thuyết trí công đức 。 以修思心。不求恩惠。唯為利他。而演說法。 dĩ tu tư tâm 。bất cầu ân huệ 。duy vi/vì/vị lợi tha 。nhi diễn thuyết Pháp 。 說欲過惡。欲味繫縛。出離為樂。 thuyết dục quá ác 。dục vị hệ phược 。xuất ly vi/vì/vị lạc/nhạc 。 令邪見者住於正法。說於清淨離垢之法。是上法施。 lệnh tà kiến giả trụ/trú ư chánh pháp 。thuyết ư thanh tịnh ly cấu chi Pháp 。thị thượng pháp thí 。 得無上菩提。等正覺果。明行足無上調御天人之師。 đắc vô thượng Bồ-đề 。đẳng chánh giác quả 。Minh-hạnh-Túc vô thượng điều ngự Thiên Nhân chi sư 。 無上正法調伏之法。初中後善。無上成就。 vô thượng chánh pháp điều phục chi Pháp 。sơ trung hậu thiện 。vô thượng thành tựu 。 一切知見。為諸眾生。廣說法要。 nhất thiết tri kiến 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。quảng thuyết Pháp yếu 。 是則名曰上法施也。 thị tắc danh viết thượng pháp thí dã 。 爾時天主釋迦提婆。復於鏡中。觀業果報。 nhĩ thời Thiên Chủ Thích-Ca đề-bà 。phục ư kính trung 。quán nghiệp quả báo 。 時天帝釋。示諸天眾。諸天見之皆生愧恥。 thời Thiên đế thích 。thị chư Thiên Chúng 。chư Thiên kiến chi giai sanh quý sỉ 。 時天帝釋告諸天眾。汝等天子。莫得放逸。 thời Thiên đế thích cáo chư Thiên Chúng 。nhữ đẳng Thiên Tử 。mạc đắc phóng dật 。 何以故。以造其因。生生之處。得相似果。 hà dĩ cố 。dĩ tạo kỳ nhân 。sanh sanh chi xứ/xử 。đắc tương tự quả 。 汝等天子。應至我所視汝業報。汝觀是業上中下報。 nhữ đẳng Thiên Tử 。ưng chí ngã sở thị nhữ nghiệp báo 。nhữ quán thị nghiệp thượng trung hạ báo 。 汝今應修不放逸行。時諸天眾。 nhữ kim ưng tu bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。thời chư Thiên Chúng 。 見此業報希有之事。於生死中。皆生厭心。而說頌曰。 kiến thử nghiệp báo hy hữu chi sự 。ư sanh tử trung 。giai sanh yếm tâm 。nhi thuyết tụng viết 。  欲樂虛妄  本性羸劣  欲樂所迷  dục lạc/nhạc hư vọng   bổn tánh luy liệt   dục lạc/nhạc sở mê  不見怖畏  若信欲情  無所利益  bất kiến bố úy   nhược/nhã tín dục Tình   vô sở lợi ích  善業既盡  臨終乃覺  勝樂充滿  thiện nghiệp ký tận   lâm chung nãi giác   thắng lạc/nhạc sung mãn  必有衰變  如是著樂  失之增惱  tất hữu suy biến   như thị trước/trứ lạc/nhạc   thất chi tăng não  若天世間  墮於地獄  身心大苦  nhược/nhã Thiên thế gian   đọa ư địa ngục   thân tâm đại khổ  一切逼惱  此苦難量  第一辛酸  nhất thiết bức não   thử khổ nạn lượng   đệ nhất tân toan  愛別離苦  復過於是  愛離現前  ái biệt ly khổ   phục quá/qua ư thị   ái ly hiện tiền  諸天常有  愚者不見  愛心所誑  chư Thiên thường hữu   ngu giả bất kiến   ái tâm sở cuống  初美虛誑  為欲所欺  百千萬億  sơ mỹ hư cuống   vi/vì/vị dục sở khi   bách thiên vạn ức  京姟兆載  得欲還失  不可常保  kinh cai triệu tái   đắc dục hoàn thất   bất khả thường bảo  善業為因  得樂果報  無因無果  thiện nghiệp vi/vì/vị nhân   đắc lạc/nhạc quả báo   vô nhân vô quả  亦如無樹  如毒害命  放逸亦然  diệc như vô thụ/thọ   như độc hại mạng   phóng dật diệc nhiên  如火焚燒  如刀如戟  初如親友  như hỏa phần thiêu   như đao như kích   sơ như thân hữu  後成怨敵  如魚吞鉤  放逸亦然  hậu thành oán địch   như ngư thôn câu   phóng dật diệc nhiên  天龍人鬼  及阿修羅  皆為放逸  Thiên Long nhân quỷ   cập A-tu-la   giai vi/vì/vị phóng dật  得大衰惱  天王當知  我等福祐  đắc Đại suy não   Thiên Vương đương tri   ngã đẳng phước hữu  令王於此  示生死獄  lệnh Vương ư thử   thị sanh tử ngục 時諸天子。說是偈已。復作是言。天王。 thời chư Thiên Tử 。thuyết thị kệ dĩ 。phục tác thị ngôn 。Thiên Vương 。 云何得知。誰示天王如是之法。時天帝釋告諸天子。 vân hà đắc tri 。thùy thị Thiên Vương như thị chi Pháp 。thời Thiên đế thích cáo chư Thiên Tử 。 汝今諦聽。當為汝說。吾於此天初生之時。 nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。ngô ư thử Thiên sơ sanh chi thời 。 宿舊天子。名須摩羅。是吾第一之親友也。 tú cựu Thiên Tử 。danh tu ma la 。thị ngô đệ nhất chi thân hữu dã 。 從彼次第聞如是事。如迦葉佛。為調諸天。 tòng bỉ thứ đệ Văn như thị sự 。như Ca-diếp Phật 。vi/vì/vị điều chư Thiên 。 來至於此。迦葉如來。見諸天子心大放逸。 lai chí ư thử 。Ca-diếp Như Lai 。kiến chư Thiên Tử tâm Đại phóng dật 。 為欲利益諸天子故。以憶念神通。 vi/vì/vị dục lợi ích chư Thiên Tử cố 。dĩ ức niệm thần thông 。 化作如此業影之壁。留此樹中。我於爾時其心放逸。須摩羅天。 hóa tác như thử nghiệp ảnh chi bích 。lưu thử thụ/thọ trung 。ngã ư nhĩ thời kỳ tâm phóng dật 。tu ma la Thiên 。 示我此法。汝於今者勿得放逸。何以故。 thị ngã thử pháp 。nhữ ư kim giả vật đắc phóng dật 。hà dĩ cố 。 一切有為。無常破壞。汝等天子。若心放逸。 nhất thiết hữu vi 。vô thường phá hoại 。nhữ đẳng Thiên Tử 。nhược/nhã tâm phóng dật 。 當入此樹。自觀己身上中下色。則自愧恥。若有天子。 đương nhập thử thụ/thọ 。tự quán kỷ thân thượng trung hạ sắc 。tức tự quý sỉ 。nhược hữu Thiên Tử 。 信不放逸。當示此法。何以故。此是如來。 tín bất phóng dật 。đương thị thử pháp 。hà dĩ cố 。thử thị Như Lai 。 為利眾生。示如是事。調伏諸天。於業鏡地。 vi/vì/vị lợi chúng sanh 。thị như thị sự 。điều phục chư Thiên 。ư nghiệp kính địa 。 令住善道。還閻浮提。我從如是大德之天。 lệnh trụ/trú thiện đạo 。hoàn Diêm-phù-đề 。ngã tùng như thị Đại Đức chi Thiên 。 聞此希有難見之事。我時聞已。為離放逸。與諸天眾。 văn thử hy hữu nạn/nan kiến chi sự 。ngã thời văn dĩ 。vi/vì/vị ly phóng dật 。dữ chư Thiên Chúng 。 來至於此。 lai chí ư thử 。 令諸天眾皆得慚愧是故我今示於汝等業鏡之壁上中下業。汝等天子。 lệnh chư Thiên Chúng giai đắc tàm quý thị cố ngã kim thị ư nhữ đẳng nghiệp kính chi bích thượng trung hạ nghiệp 。nhữ đẳng Thiên Tử 。 慎勿放逸也。爾時天帝釋復告天眾。當共汝等。 thận vật phóng dật dã 。nhĩ thời Thiên đế thích phục cáo Thiên Chúng 。đương cọng nhữ đẳng 。 詣第二樹。觀諸業鏡。往昔之時。迦葉如來。 nghệ đệ nhị thụ/thọ 。quán chư nghiệp kính 。vãng tích chi thời 。Ca-diếp Như Lai 。 於此樹中。示現變化。利益一切。放逸諸天。 ư thử thụ/thọ trung 。thị hiện biến hóa 。lợi ích nhất thiết 。phóng dật chư Thiên 。 觀於生死諸業之網。我今示汝。釋迦天王。 quán ư sanh tử chư nghiệp chi võng 。ngã kim thị nhữ 。Thích Ca Thiên Vương 。 說是語已。頭面頂禮迦葉如來。即出其門。出已還閉。 thuyết thị ngữ dĩ 。đầu diện đảnh lễ Ca-diếp Như Lai 。tức xuất kỳ môn 。xuất dĩ hoàn bế 。 有餘天眾。歌舞戲笑。作眾伎樂。歡娛受樂。 hữu dư Thiên Chúng 。ca vũ hí tiếu 。tác chúng kĩ nhạc 。hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。 見天帝釋。即來親近。頭面敬禮。樂行歌舞。 kiến Thiên đế thích 。tức lai thân cận 。đầu diện kính lễ 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ca vũ 。 互相娛樂。以鉢頭摩諸蓮花等。互相打擲。 hỗ tương ngu lạc 。dĩ át đầu ma chư liên hoa đẳng 。hỗ tương đả trịch 。 時諸天眾。從樹出者。向放逸天。說其所見希有之事。 thời chư Thiên Chúng 。tùng thụ/thọ xuất giả 。hướng phóng dật Thiên 。thuyết kỳ sở kiến hy hữu chi sự 。 是時放逸諸天子等。以心放逸。於希有法。 Thị thời phóng dật chư Thiên Tử đẳng 。dĩ tâm phóng dật 。ư hy hữu Pháp 。 不聽不信。時天帝釋。為攝放逸諸天子故。 bất thính bất tín 。thời Thiên đế thích 。vi/vì/vị nhiếp phóng dật chư Thiên Tử cố 。 亦共遊戲於蓮花池。種種音聲。天諸伎樂。 diệc cọng du hí ư liên hoa trì 。chủng chủng âm thanh 。Thiên chư kĩ nhạc 。 互相娛樂。以天鬘天衣而自莊嚴。 hỗ tương ngu lạc 。dĩ Thiên man thiên y nhi tự trang nghiêm 。 入於種種園林之中。遊戲受樂。以善業故。時諸天眾。 nhập ư chủng chủng viên lâm chi trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。dĩ thiện nghiệp cố 。thời chư Thiên Chúng 。 與天帝釋。入於業鏡。見業報者。皆不遊戲。 dữ Thiên đế thích 。nhập ư nghiệp kính 。kiến nghiệp báo giả 。giai bất du hí 。 如無學人。所作已辦。離放逸行。安立而住。 như vô học nhân 。sở tác dĩ biện 。ly phóng dật hạnh/hành/hàng 。an lập nhi trụ/trú 。 見諸天眾耽著放逸。生悲愍心。作如是言。此諸天子。 kiến chư Thiên Chúng đam trước phóng dật 。sanh bi mẫn tâm 。tác như thị ngôn 。thử chư Thiên Tử 。 心著放逸。不知當退。隨業流轉。 tâm trước/trứ phóng dật 。bất tri đương thoái 。tùy nghiệp lưu chuyển 。 墮於地獄餓鬼畜生。順煩惱業。不離一切生死業行。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thuận phiền não nghiệp 。bất ly nhất thiết sanh tử nghiệp hạnh/hành/hàng 。 隨業所作。或善不善。如是之業。得如是報。 tùy nghiệp sở tác 。hoặc thiện bất thiện 。như thị chi nghiệp 。đắc như thị báo 。 如是天子。觀放逸天。生悲愍心。 như thị Thiên Tử 。quán phóng dật Thiên 。sanh bi mẫn tâm 。 時善法殿諸天子等。白帝釋言。以天王恩。 thời thiện pháp điện chư Thiên Tử đẳng 。bạch Đế Thích ngôn 。dĩ Thiên Vương ân 。 令我天眾受五欲樂。遊戲諸天。種種園林。 lệnh ngã Thiên Chúng thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。du hí chư Thiên 。chủng chủng viên lâm 。 遊戲受樂。云何天王。不攝我等。爾時天帝釋。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。vân hà Thiên Vương 。bất nhiếp ngã đẳng 。nhĩ thời Thiên đế thích 。 為諸天眾。而說頌曰。 vi/vì/vị chư Thiên Chúng 。nhi thuyết tụng viết 。  天子汝著樂  多行於放逸  Thiên Tử nhữ trước/trứ lạc/nhạc   đa hạnh/hành/hàng ư phóng dật  放逸愛著故  不見真實諦  phóng dật ái trước cố   bất kiến chân thật đế  若常放逸心  則無有善報  nhược/nhã thường phóng dật tâm   tức vô hữu thiện báo  離於善業者  則墮於地獄  ly ư thiện nghiệp giả   tức đọa ư địa ngục  一切諸愛著  皆當有別離  nhất thiết chư ái trước   giai đương hữu biệt ly  汝等不覺知  須臾必終沒  nhữ đẳng bất giác tri   tu du tất chung một  命欲臨終時  諸根皆壞滅  mạng dục lâm chung thời   chư căn giai hoại diệt  方乃知苦惱  忽至無能免  phương nãi tri khổ não   hốt chí vô năng miễn  譬如旋火輪  如乾闥婆城  thí như toàn hỏa luân   như càn thát bà thành  三界皆無常  亦如水泡沫  tam giới giai vô thường   diệc như thủy phao mạt  譬如水聚沫  愚者依覆護  thí như thủy tụ mạt   ngu giả y phước hộ  於無常法中  而心生喜樂  ư vô thường Pháp trung   nhi tâm sanh thiện lạc  非天亦非人  夜叉龍鬼神  phi thiên diệc phi nhân   dạ xoa long quỷ thần  臨終業所繫  無人能救護  lâm chung nghiệp sở hệ   vô nhân năng cứu hộ  念死時未至  當修於善業  niệm tử thời vị chí   đương tu ư thiện nghiệp  死王甚暴惡  莫於後生悔  tử vương thậm bạo ác   mạc ư hậu sanh hối  我今教勅汝  慎莫行放逸  ngã kim giáo sắc nhữ   thận mạc hạnh/hành/hàng phóng dật  汝為愛所覆  馳騁諸境界  nhữ vi/vì/vị ái sở phước   trì sính chư cảnh giới  境界繫縛汝  是諸地獄因  cảnh giới hệ phược nhữ   thị chư địa ngục nhân  是故應捨離  以求安隱處  thị cố ưng xả ly   dĩ cầu an ẩn xứ 時天帝釋。為諸天眾。說是法時。諸天放逸。 thời Thiên đế thích 。vi/vì/vị chư Thiên Chúng 。thuyết thị pháp thời 。chư Thiên phóng dật 。 曾不在念。唯除已見業鏡地者。皆生厭心。 tằng bất tại niệm 。duy trừ dĩ kiến nghiệp kính địa giả 。giai sanh yếm tâm 。 白帝釋言。願入第二娑羅之樹。 bạch Đế Thích ngôn 。nguyện nhập đệ nhị Ta-la chi thụ/thọ 。 此樹乃是迦葉如來為欲利益放逸諸天所化業網。 thử thụ/thọ nãi thị Ca-diếp Như Lai vi/vì/vị dục lợi ích phóng dật chư Thiên sở hóa nghiệp võng 。 示生死報業鏡之壁。示諸天眾。時天帝釋。 thị sanh tử báo nghiệp kính chi bích 。thị chư Thiên Chúng 。thời Thiên đế thích 。 知放逸天樂於遊戲。令詣異處。與不放逸諸天子等。 tri phóng dật Thiên nhạc ư du hí 。lệnh nghệ dị xứ/xử 。dữ bất phóng dật chư Thiên Tử đẳng 。 至第二樹。至於樹已。手執金剛擊此大樹。 chí đệ nhị thụ/thọ 。chí ư thụ/thọ dĩ 。thủ chấp Kim Cương kích thử Đại thụ/thọ 。 其門即開。釋迦天主及諸天眾。心生歡喜。 kỳ môn tức khai 。Thích Ca Thiên Chủ cập chư Thiên Chúng 。tâm sanh hoan hỉ 。 共入樹中。天眾入已。見諸園林。昔所未覩。 cọng nhập thụ/thọ trung 。Thiên Chúng nhập dĩ 。kiến chư viên lâm 。tích sở vị đổ 。 甚可愛樂。一切所須皆悉具足。多有種種無量眾鳥。 thậm khả ái lạc/nhạc 。nhất thiết sở tu giai tất cụ túc 。đa hữu chủng chủng vô lượng chúng điểu 。 蓮花池水。眾花莊嚴。無量金樹。一切愛樂。 liên hoa trì thủy 。chúng hoa trang nghiêm 。vô lượng kim thụ/thọ 。nhất thiết ái lạc 。 微風來吹皆大歡喜。七寶山峯。眾鳥妙音。 vi phong lai xuy giai đại hoan hỉ 。thất bảo sơn phong 。chúng điểu Diệu-Âm 。 如意之樹。猶如日光。其光普照。如日之光。 như ý chi thụ/thọ 。do như nhật quang 。kỳ quang phổ chiếu 。như nhật chi quang 。 是娑羅樹。復有飲食。充滿河中。香味流溢。 thị Ta-la thụ/thọ 。phục hưũ ẩm thực 。sung mãn hà trung 。hương vị lưu dật 。 最妙第一種種妙香。五根所得。五種境界相應之樂。 tối diệu đệ nhất chủng chủng diệu hương 。ngũ căn sở đắc 。ngũ chủng cảnh giới tướng ứng chi lạc/nhạc 。 甚可愛樂。大德諸天。聞之樂著。何況餘天。 thậm khả ái lạc/nhạc 。Đại Đức chư Thiên 。văn chi lạc/nhạc trước/trứ 。hà huống dư Thiên 。 時天帝釋。示諸天眾。一切園林。 thời Thiên đế thích 。thị chư Thiên Chúng 。nhất thiết viên lâm 。 可愛殊妙樹外蓮花園林流池。十六分中不及其一。 khả ái thù diệu thụ/thọ ngoại liên hoa viên lâm lưu trì 。thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。 時天帝釋。悉共諸天。復往詣於毘琉璃山。 thời Thiên đế thích 。tất cọng chư Thiên 。phục vãng nghệ ư Tì lưu ly sơn 。 其山清淨第一無比。於其山頂。有千柱殿。 kỳ sơn thanh tịnh đệ nhất vô bỉ 。ư kỳ sơn đảnh/đính 。hữu thiên trụ điện 。 毘琉璃寶之所成就。赤蓮花寶以為欄楯。黃金為地。 Tì lưu ly bảo chi sở thành tựu 。xích liên hoa bảo dĩ vi/vì/vị lan thuẫn 。hoàng kim vi/vì/vị địa 。 其琉璃殿。長五由旬。廣三由旬。迦葉如來。 kỳ lưu ly điện 。trường/trưởng ngũ do-tuần 。quảng tam do-tuần 。Ca-diếp Như Lai 。 化所成就。時天帝釋。共諸天眾。乘七寶階。 hóa sở thành tựu 。thời Thiên đế thích 。cọng chư Thiên Chúng 。thừa thất bảo giai 。 昇琉璃殿。得見迦葉如來影像。 thăng lưu ly điện 。đắc kiến Ca-diếp Như Lai ảnh tượng 。 如迦葉佛在殿說法時。天帝釋及諸天眾。合掌恭敬。禮如來影。 như Ca-diếp Phật tại điện thuyết Pháp thời 。Thiên đế thích cập chư Thiên Chúng 。hợp chưởng cung kính 。lễ Như Lai ảnh 。 深生信敬。禮拜既訖。以偈讚佛。 thâm sanh tín kính 。lễ bái ký cật 。dĩ kệ tán Phật 。  如來世間無上尊  得真解脫如實諦  Như Lai thế gian vô thượng tôn   đắc chân giải thoát như thật đế  其影寂靜妙無比  能開無上解脫道  kỳ ảnh tịch tĩnh diệu vô bỉ   năng khai vô thượng giải thoát đạo  若人常禮如來者  淨信無垢心寂靜  nhược/nhã nhân thường lễ Như Lai giả   tịnh tín vô cấu tâm tịch tĩnh  其人永脫怖畏有  常得安隱勝樂處  kỳ nhân vĩnh thoát bố úy hữu   thường đắc an ổn thắng lạc/nhạc xứ/xử  如是寂靜奇妙法  演說此句寂滅處  như thị tịch tĩnh kì diệu Pháp   diễn thuyết thử cú tịch diệt xứ/xử  此佛如來所說法  示諸眾生涅槃道  thử Phật Như Lai sở thuyết pháp   thị chư chúng sanh Niết-Bàn đạo  若有眾生念此法  是名勇健無畏人  nhược hữu chúng sanh niệm thử pháp   thị danh dũng kiện vô úy nhân  則能得於無上處  常樂無惱心安隱  tức năng đắc ư vô thượng xứ/xử   thường lạc/nhạc vô não tâm an ẩn  若有眾生念真諦  則如渡者昇船栰  nhược hữu chúng sanh niệm chân đế   tức như độ giả thăng thuyền 栰  三界之海惡洄澓  如是之人能超渡  tam giới chi hải ác hồi phúc   như thị chi nhân năng siêu độ  如來正覺世間眼  普觀諸法無不遍  Như Lai chánh giác thế gian nhãn   phổ quán chư Pháp vô bất biến  此佛光明無倫匹  一切諸光無與等  thử Phật quang minh vô luân thất   nhất thiết chư quang vô dữ đẳng  眾生憶念自濁心  愚癡瞋恚慾垢等  chúng sanh ức niệm tự trược tâm   ngu si sân khuể dục cấu đẳng  智慧大水甚清淨  洗除一切眾生垢  trí tuệ Đại thủy thậm thanh tịnh   tẩy trừ nhất thiết chúng sanh cấu  一切眾生不能見  外道慢心莫能了  nhất thiết chúng sanh bất năng kiến   ngoại đạo mạn tâm mạc năng liễu  其法清淨離塵垢  世尊普示諸眾生  kỳ Pháp thanh tịnh ly trần cấu   Thế Tôn phổ thị chư chúng sanh  喜樂放逸無救者  如是眾生導師救  thiện lạc phóng dật vô cứu giả   như thị chúng sanh Đạo sư cứu  渡於生死到彼岸  能度無救諸眾生  độ ư sanh tử đáo bỉ ngạn   năng độ vô cứu chư chúng sanh  饒益一切諸世間  唯有如來無上尊  nhiêu ích nhất thiết chư thế gian   duy hữu Như Lai vô thượng tôn  以能利益眾生故  是故如來最殊勝  dĩ năng lợi ích chúng sanh cố   thị cố Như Lai tối thù thắng 如是天帝釋。以淨信心。歎佛影像。低頭合掌。 như thị Thiên đế thích 。dĩ tịnh tín tâm 。thán Phật ảnh tượng 。đê đầu hợp chưởng 。 與諸天眾頭面敬禮如來影像。 dữ chư Thiên Chúng đầu diện kính lễ Như Lai ảnh tượng 。 復與天眾低頭合掌。禮於如來所化天衣。如是衣者。 phục dữ Thiên Chúng đê đầu hợp chưởng 。lễ ư Như Lai sở hóa thiên y 。như thị y giả 。 如來神力之所任持。時諸天眾。見影像已。 Như Lai thần lực chi sở nhậm trì 。thời chư Thiên Chúng 。kiến ảnh tượng dĩ 。 皆得離慢。離於放逸。如來所化。 giai đắc ly mạn 。ly ư phóng dật 。Như Lai sở hóa 。 影像之色端嚴殊妙。千帝釋天。不得為比。何況餘天。 ảnh tượng chi sắc đoan nghiêm thù diệu 。thiên đế thích Thiên 。bất đắc vi/vì/vị bỉ 。hà huống dư Thiên 。 時天帝釋。見如來像神通化影。以此影像。 thời Thiên đế thích 。kiến Như Lai tượng Thần thông hóa ảnh 。dĩ thử ảnh tượng 。 示於憍慢放逸諸天。令離憍慢放逸心故。 thị ư kiêu mạn phóng dật chư Thiên 。lệnh ly kiêu mạn phóng dật tâm cố 。 爾時諸天子。白天王言。憍尸迦。迦葉如來。 nhĩ thời chư Thiên Tử 。bạch Thiên Vương ngôn 。Kiêu-thi-ca 。Ca-diếp Như Lai 。 以何因緣。於此閻摩娑羅樹中。 dĩ hà nhân duyên 。ư thử Diêm Ma Ta-la thụ/thọ trung 。 示於業網生死之化。何故不於樹外而化。 thị ư nghiệp võng sanh tử chi hóa 。hà cố bất ư thụ/thọ ngoại nhi hóa 。 時天帝釋告諸天子。我亦如是。先疑斯事。彼天示我。 thời Thiên đế thích cáo chư Thiên Tử 。ngã diệc như thị 。tiên nghi tư sự 。bỉ Thiên thị ngã 。 令離憍慢。我於往昔。亦問斯事。 lệnh ly kiêu mạn 。ngã ư vãng tích 。diệc vấn tư sự 。 時彼天子即答我言。希有之法。不可常見。不常見故。 thời bỉ Thiên Tử tức đáp ngã ngôn 。hy hữu chi Pháp 。bất khả thường kiến 。bất thường kiến cố 。 見則深信。以是因緣。如來留化。不在於外。 kiến tức thâm tín 。dĩ thị nhân duyên 。Như Lai lưu hóa 。bất tại ư ngoại 。 非一切人皆悉能見。若化在外。諸天見之。 phi nhất thiết nhân giai tất năng kiến 。nhược/nhã hóa tại ngoại 。chư Thiên kiến chi 。 不生希有。或生過惡。以是因緣。於此閻摩娑羅樹內。 bất sanh hy hữu 。hoặc sanh quá ác 。dĩ thị nhân duyên 。ư thử Diêm Ma Ta-la thụ/thọ nội 。 示留化像。此二樹中。希有神化。樹內之化。 thị lưu hóa tượng 。thử nhị thụ/thọ trung 。hy hữu Thần hóa 。thụ/thọ nội chi hóa 。 第一希有。一切諸天。所不能見。以是因緣。 đệ nhất hy hữu 。nhất thiết chư Thiên 。sở bất năng kiến 。dĩ thị nhân duyên 。 迦葉如來。於此樹內。化留影像及以鏡壁。 Ca-diếp Như Lai 。ư thử thụ/thọ nội 。hóa lưu ảnh tượng cập dĩ kính bích 。 示生死業。時諸天眾。聞天帝釋說如是事。 thị sanh tử nghiệp 。thời chư Thiên Chúng 。văn Thiên đế thích thuyết như thị sự 。 遠離疑悔。 viễn ly nghi hối 。 時天帝釋。復示諸天宮殿之壁。廣五由旬。 thời Thiên đế thích 。phục thị chư Thiên cung điện chi bích 。quảng ngũ do-tuần 。 於此鏡壁。初觀見於活地獄十六隔處。 ư thử kính bích 。sơ quán kiến ư hoạt địa ngục thập lục cách xứ/xử 。 殺生之人。墮此地獄。具受無量種種楚毒。如前所說。 sát sanh chi nhân 。đọa thử địa ngục 。cụ thọ/thụ vô lượng chủng chủng sở độc 。như tiền sở thuyết 。 從地獄出。生餓鬼中。多起瞋恚。妬心增長。 tùng địa ngục xuất 。sanh ngạ quỷ trung 。đa khởi sân khuể 。đố tâm tăng trưởng 。 以刀相害。業網所繫。生畜生中。互相殘害。 dĩ đao tướng hại 。nghiệp võng sở hệ 。sanh súc sanh trung 。hỗ tương tàn hại 。 為人所食。以肉因緣殺害其命。 vi/vì/vị nhân sở thực/tự 。dĩ nhục nhân duyên sát hại kỳ mạng 。 或受惡獸虎豹之形。瞋恚增多。為人所殺。畜生中死。 hoặc thọ/thụ ác thú hổ báo chi hình 。sân khuể tăng đa 。vi/vì/vị nhân sở sát 。súc sanh trung tử 。 生於人中。常愛鬪諍。其心鄙惡。兵刃中死。 sanh ư nhân trung 。thường ái đấu tranh 。kỳ tâm bỉ ác 。binh nhận trung tử 。 不得長壽。有餘善業。生於天中。威德色相減劣不如。 bất đắc trường thọ 。hữu dư thiện nghiệp 。sanh ư Thiên trung 。uy đức sắc tướng giảm liệt bất như 。 壽命短促。若諸天眾。與阿修羅共鬪戰時。 thọ mạng đoản xúc 。nhược/nhã chư Thiên Chúng 。dữ A-tu-la cọng đấu chiến thời 。 被傷而死。於殿壁中。皆悉具見。 bị thương nhi tử 。ư điện bích trung 。giai tất cụ kiến 。 如是黑繩地獄十六隔處。亦如前說。殺生偷盜因緣力故。 như thị hắc thằng địa ngục thập lục cách xứ/xử 。diệc như tiền thuyết 。sát sanh thâu đạo nhân duyên lực cố 。 墮此地獄。具受無量種種楚毒。受苦既畢。 đọa thử địa ngục 。cụ thọ/thụ vô lượng chủng chủng sở độc 。thọ khổ ký tất 。 從地獄出。生餓鬼中。以諸刀杖。互相殺害。 tùng địa ngục xuất 。sanh ngạ quỷ trung 。dĩ chư đao trượng 。hỗ tương sát hại 。 如前所說。或食屎尿不淨之物。求之難得。 như tiền sở thuyết 。hoặc thực/tự thỉ niệu bất tịnh chi vật 。cầu chi nan đắc 。 有餘餓鬼。互相摑裂。身體破壞。或喪身命。 hữu dư ngạ quỷ 。hỗ tương quặc liệt 。thân thể phá hoại 。hoặc tang thân mạng 。 餓鬼中死。生畜生中。於曠野中。受遮吒迦餓鳥之身。 ngạ quỷ trung tử 。sanh súc sanh trung 。ư khoáng dã trung 。thọ/thụ già trá ca ngạ điểu chi thân 。 焦渴燒身。畜生中死。若生人中。刀兵之處。 tiêu khát thiêu thân 。súc sanh trung tử 。nhược/nhã sanh nhân trung 。đao binh chi xứ/xử 。 弊惡國土。或中兵刀。飢餓而死。勤苦得食。 tệ ác quốc độ 。hoặc trung binh đao 。cơ ngạ nhi tử 。cần khổ đắc thực/tự 。 為他所奪。設使得食。食不能消。從人中死。 vi/vì/vị tha sở đoạt 。thiết sử đắc thực/tự 。thực/tự bất năng tiêu 。tùng nhân trung tử 。 若有餘業。生於天中色相顏貌。減劣麁惡。所食之味。 nhược hữu dư nghiệp 。sanh ư Thiên trung sắc tướng nhan mạo 。giảm liệt thô ác 。sở thực/tự chi vị 。 不如餘天。見餘天時。生大愧恥。伎樂之音。 bất như dư Thiên 。kiến dư Thiên thời 。sanh Đại quý sỉ 。kĩ nhạc chi âm 。 皆悉不如。壽命短促。如是之業。於此壁上。 giai tất bất như 。thọ mạng đoản xúc 。như thị chi nghiệp 。ư thử bích thượng 。 皆悉見之。時天帝釋。復於殿壁中。 giai tất kiến chi 。thời Thiên đế thích 。phục ư điện bích trung 。 見眾合地獄十六隔處。如前所說。殺生偷盜邪婬之人。 kiến chúng hợp địa ngục thập lục cách xứ/xử 。như tiền sở thuyết 。sát sanh thâu đạo tà dâm chi nhân 。 墮此地獄。具受無量種種楚毒。受苦既畢。 đọa thử địa ngục 。cụ thọ/thụ vô lượng chủng chủng sở độc 。thọ khổ ký tất 。 從地獄出。生餓鬼中。受於食吐餓鬼之身。壽命長遠。 tùng địa ngục xuất 。sanh ngạ quỷ trung 。thọ/thụ ư thực/tự thổ ngạ quỷ chi thân 。thọ mạng trường/trưởng viễn 。 若得飲食。為餘餓鬼之所劫奪。若有眷屬。 nhược/nhã đắc ẩm thực 。vi/vì/vị dư ngạ quỷ chi sở kiếp đoạt 。nhược hữu quyến thuộc 。 亦為餓鬼之所欺奪。復有異鬼。以刀斬截。 diệc vi/vì/vị ngạ quỷ chi sở khi đoạt 。phục hưũ dị quỷ 。dĩ đao trảm tiệt 。 受大苦惱。辛酸而死。從此命終。生畜生中。 thọ/thụ đại khổ não 。tân toan nhi tử 。tòng thử mạng chung 。sanh súc sanh trung 。 受於水牛牛馬之形。壽命長遠。設得飲食。為他所奪。 thọ/thụ ư thủy ngưu ngưu mã chi hình 。thọ mạng trường/trưởng viễn 。thiết đắc ẩm thực 。vi/vì/vị tha sở đoạt 。 畜生中死。若生人中。壽命短促。貧窮下賤。 súc sanh trung tử 。nhược/nhã sanh nhân trung 。thọ mạng đoản xúc 。bần cùng hạ tiện 。 妻不貞良。如是之業。於殿壁中。皆悉具見。 thê bất trinh lương 。như thị chi nghiệp 。ư điện bích trung 。giai tất cụ kiến 。 時天帝釋。復觀業果。於殿壁中。 thời Thiên đế thích 。phục quán nghiệp quả 。ư điện bích trung 。 見叫喚大地獄十六隔處。如前所說。 kiến khiếu hoán đại địa ngục thập lục cách xứ/xử 。như tiền sở thuyết 。 殺生偷盜邪婬妄語。墮此地獄。具受眾苦種種楚毒無量辛酸。 sát sanh thâu đạo tà dâm vọng ngữ 。đọa thử địa ngục 。cụ thọ/thụ chúng khổ chủng chủng sở độc vô lượng tân toan 。 從地獄出生餓鬼中。壽命長遠。 tùng địa ngục xuất sanh ngạ quỷ trung 。thọ mạng trường/trưởng viễn 。 或受錐身餓鬼之形。或受針頸餓鬼之形。隨業所受。 hoặc thọ/thụ trùy thân ngạ quỷ chi hình 。hoặc thọ/thụ châm cảnh ngạ quỷ chi hình 。tùy nghiệp sở thọ 。 常困飢渴。若有眷屬。為他所奪。 thường khốn cơ khát 。nhược hữu quyến thuộc 。vi/vì/vị tha sở đoạt 。 或生食毒餓鬼之中。毒火所燒。餓鬼中死。生畜生中。 hoặc sanh thực/tự độc ngạ quỷ chi trung 。độc hỏa sở thiêu 。ngạ quỷ trung tử 。sanh súc sanh trung 。 在大曠野。互相殘害。迭相食噉。畜生中死。 tại Đại khoáng dã 。hỗ tương tàn hại 。điệt tướng thực đạm 。súc sanh trung tử 。 若生人中。身色憔悴。無有威德。若有餘業。 nhược/nhã sanh nhân trung 。thân sắc khốn khổ 。vô hữu uy đức 。nhược hữu dư nghiệp 。 得生天中。身量形貌。皆悉減劣。一切眾寶莊嚴之具。 đắc sanh thiên trung 。thân lượng hình mạo 。giai tất giảm liệt 。nhất thiết chúng bảo trang nghiêm chi cụ 。 光明微少。不為天女之所愛敬。天女背叛。 quang minh vi thiểu 。bất vi/vì/vị Thiên nữ chi sở ái kính 。Thiên nữ bối bạn 。 捨至餘天。須陀尠味。智慧薄少。心不正直。 xả chí dư Thiên 。tu đà 尠vị 。trí tuệ bạc thiểu 。tâm bất chánh trực 。 為餘天子之所輕笑。若諸天眾。 vi/vì/vị dư Thiên Tử chi sở khinh tiếu 。nhược/nhã chư Thiên Chúng 。 與阿修羅鬪戰之時。為他所殺。以餘業故。 dữ A-tu-la đấu chiến chi thời 。vi/vì/vị tha sở sát 。dĩ dư nghiệp cố 。 爾時釋迦天王。復共諸天眾。於寶殿壁。 nhĩ thời Thích Ca Thiên Vương 。phục cọng chư Thiên Chúng 。ư bảo điện bích 。 見大叫喚地獄十六隔處。是中眾生。受種種苦。 kiến Đại khiếu hoán địa ngục thập lục cách xứ/xử 。thị trung chúng sanh 。thọ/thụ chủng chủng khổ 。 如前所說。若有眾生。 như tiền sở thuyết 。nhược hữu chúng sanh 。 殺生偷盜邪婬妄語飲酒醉亂。墮此地獄。具受無量種種楚毒。 sát sanh thâu đạo tà dâm vọng ngữ ẩm tửu túy loạn 。đọa thử địa ngục 。cụ thọ/thụ vô lượng chủng chủng sở độc 。 受苦既畢。從地獄出。生餓鬼中。處處逃走。 thọ khổ ký tất 。tùng địa ngục xuất 。sanh ngạ quỷ trung 。xứ xứ đào tẩu 。 有大惡鬼。拔出其舌。出已還生。餓鬼中死。 hữu Đại ác quỷ 。bạt xuất kỳ thiệt 。xuất dĩ hoàn sanh 。ngạ quỷ trung tử 。 生畜生中。受迦頻闍羅雉鳥之身。以自音聲。 sanh súc sanh trung 。thọ/thụ Ca tần đồ la trĩ điểu chi thân 。dĩ tự âm thanh 。 而喪其命。以其妄語餘業緣故。畜生中死。若生人中。 nhi tang kỳ mạng 。dĩ kỳ vọng ngữ dư nghiệp duyên cố 。súc sanh trung tử 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 受業果報如前所說。有所言說。人不信受。 thọ/thụ nghiệp quả báo như tiền sở thuyết 。hữu sở ngôn thuyết 。nhân bất tín thọ 。 若有善業。生於天中。其聲嘶破。麁惡鄙濁。 nhược hữu thiện nghiệp 。sanh ư Thiên trung 。kỳ thanh tê phá 。thô ác bỉ trược 。 不善歌頌。一切天眾不信其言。 bất thiện ca tụng 。nhất thiết Thiên Chúng bất tín kỳ ngôn 。 不能宣說美愛正語。如餘天眾。以本妄語餘業緣故。 bất năng tuyên thuyết mỹ ái chánh ngữ 。như dư Thiên Chúng 。dĩ bổn vọng ngữ dư nghiệp duyên cố 。 時天帝釋。復於殿壁。觀焦熱地獄十六隔處。 thời Thiên đế thích 。phục ư điện bích 。quán tiêu nhiệt địa ngục thập lục cách xứ/xử 。 是中眾生。具受種種無量苦惱辛酸楚毒。 thị trung chúng sanh 。cụ thọ/thụ chủng chủng vô lượng khổ não tân toan sở độc 。 業之果報。如前所說。受罪既畢。從地獄出。 nghiệp chi quả báo 。như tiền sở thuyết 。thọ/thụ tội ký tất 。tùng địa ngục xuất 。 生餓鬼中。受食不淨餓鬼之身。受大苦惱。 sanh ngạ quỷ trung 。thọ/thụ thực/tự bất tịnh ngạ quỷ chi thân 。thọ/thụ đại khổ não 。 五倍於前。餓鬼中死。生畜生中。在於大海。 ngũ bội ư tiền 。ngạ quỷ trung tử 。sanh súc sanh trung 。tại ư đại hải 。 受摩竭魚身。畜生中死。若生人中。容貌醜陋。 thọ/thụ ma kiệt ngư thân 。súc sanh trung tử 。nhược/nhã sanh nhân trung 。dung mạo xú lậu 。 脣口麁大。人所惡見。人中命終。若有餘業。 thần khẩu thô Đại 。nhân sở ác kiến 。nhân trung mạng chung 。nhược hữu dư nghiệp 。 得生天中。身光減劣。如前所說。 đắc sanh thiên trung 。thân quang giảm liệt 。như tiền sở thuyết 。 一切天眾之所輕賤。 nhất thiết Thiên Chúng chi sở khinh tiện 。 大焦熱地獄。阿鼻地獄。此二地獄。業之果報。 Đại tiêu nhiệt địa ngục 。A-tỳ địa ngục 。thử nhị địa ngục 。nghiệp chi quả báo 。 不作化現。何以故。恐天心軟。見之喪命。 bất tác hóa hiện 。hà dĩ cố 。khủng Thiên tâm nhuyễn 。kiến chi tang mạng 。 若見如是二地獄者。則大怖畏。 nhược/nhã kiến như thị nhị địa ngục giả 。tức Đại bố úy 。 是故不化此生死報。時天王釋觀察是已。以偈頌曰。 thị cố bất hóa thử sanh tử báo 。thời Thiên Vương thích quan sát thị dĩ 。dĩ kệ tụng viết 。  譬如諸微塵  在於虛空中  thí như chư vi trần   tại ư hư không trung  風吹而旋轉  諸業亦如是  phong xuy nhi toàn chuyển   chư nghiệp diệc như thị  和合有別離  苦樂亦如是  hòa hợp hữu biệt ly   khổ lạc/nhạc diệc như thị  因業之所轉  非是無因緣  nhân nghiệp chi sở chuyển   phi thị vô nhân duyên  今此業化處  牟尼如實知  kim thử nghiệp hóa xứ/xử   Mâu Ni như thật tri  化無量業網  諸心之種子  hóa vô lượng nghiệp võng   chư tâm chi chủng tử  心集業難知  唯除諸如來  tâm tập nghiệp nạn/nan tri   duy trừ chư Như Lai  種種諸業繫  輪轉於世間  chủng chủng chư nghiệp hệ   luân chuyển ư thế gian  業網有大力  能受百千萬  nghiệp võng hữu Đại lực   năng thọ bách thiên vạn  那由他劫數  種種諸生死  na-do-tha kiếp số   chủng chủng chư sanh tử  譬如繩繫鳥  雖遠攝則還  thí như thằng hệ điểu   tuy viễn nhiếp tức hoàn  業繩繫眾生  其事亦如是  nghiệp thằng hệ chúng sanh   kỳ sự diệc như thị 爾時天帝釋。示諸天子希有事已。 nhĩ thời Thiên đế thích 。thị chư Thiên Tử hy hữu sự dĩ 。 眾生無量決定之業。及不定業。現報所受。生報所受。 chúng sanh vô lượng quyết định chi nghiệp 。cập bất định nghiệp 。hiện báo sở thọ 。sanh báo sở thọ 。 餘報所受。復有三種。善不善業及無記業。 dư báo sở thọ 。phục hưũ tam chủng 。thiện bất thiện nghiệp cập vô kí nghiệp 。 示如是等無量業網。迦葉如來。所化影像。 thị như thị đẳng vô lượng nghiệp võng 。Ca-diếp Như Lai 。sở hóa ảnh tượng 。 與諸天眾。禮拜既訖。從此閻摩娑羅樹中而出。 dữ chư Thiên Chúng 。lễ bái ký cật 。tòng thử Diêm Ma Ta-la thụ/thọ trung nhi xuất 。 天眾出已。帝釋還閉娑羅樹門。帝釋既出。 Thiên Chúng xuất dĩ 。Đế Thích hoàn bế Ta-la thụ/thọ môn 。Đế Thích ký xuất 。 見餘天眾放逸遊戲以自娛樂受五欲樂。爾時天王。 kiến dư Thiên Chúng phóng dật du hí dĩ tự ngu lạc thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。nhĩ thời Thiên Vương 。 見此事已。心生憐愍。而說頌曰。 kiến thử sự dĩ 。tâm sanh liên mẫn 。nhi thuyết tụng viết 。  畜生雜形類  為放逸所誑  súc sanh tạp hình loại   vi/vì/vị phóng dật sở cuống  若食若愛欲  貪心常愛樂  nhược/nhã thực/tự nhược/nhã ái dục   tham tâm thường ái lạc  本行於善業  天中食報盡  bổn hạnh/hành/hàng ư thiện nghiệp   Thiên trung thực báo tận  如是放逸人  命終何所趣  như thị phóng dật nhân   mạng chung hà sở thú  放逸怨自壞  業風之所吹  phóng dật oán tự hoại   nghiệp phong chi sở xuy  猶如樹傾倒  墮於諸道中  do như thụ/thọ khuynh đảo   đọa ư chư đạo trung  百千那由他  天中受生死  bách thiên na-do-tha   Thiên trung thọ sanh tử  而不起厭離  不生憂怖心  nhi bất khởi yếm ly   bất sanh ưu bố tâm 爾時帝釋。說此偈已。至諸放逸天子眾中。 nhĩ thời Đế Thích 。thuyết thử kệ dĩ 。chí chư phóng dật Thiên Tử chúng trung 。 諸天子等。心生敬重。供養恭敬。時天帝釋。 chư Thiên Tử đẳng 。tâm sanh kính trọng 。cúng dường cung kính 。thời Thiên đế thích 。 為攝其心。與此天子遊戲種種園林之中。 vi/vì/vị nhiếp kỳ tâm 。dữ thử Thiên Tử du hí chủng chủng viên lâm chi trung 。 不入閻摩娑羅樹間。諸園林中遊戲受樂。時天帝釋。 bất nhập Diêm Ma Ta-la thụ/thọ gian 。chư viên lâm trung du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。thời Thiên đế thích 。 與其眷屬諸天大眾。詣善法堂。 dữ kỳ quyến thuộc chư Thiên Đại chúng 。nghệ thiện pháp đường 。 閻摩娑羅所住諸天。受天之樂。乃至愛善業盡。 Diêm Ma Ta-la sở trụ chư Thiên 。thọ/thụ Thiên chi lạc/nhạc 。nãi chí ái thiện nghiệp tận 。 命終還退。隨業流轉。墮於地獄餓鬼畜生。若生人中。 mạng chung hoàn thoái 。tùy nghiệp lưu chuyển 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 受第一樂。主大園林。常受安樂。以餘業故。 thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。chủ Đại viên lâm 。thường thọ/thụ an lạc 。dĩ dư nghiệp cố 。 生摩羅耶國。主栴檀林。大富豐樂。 sanh ma la da quốc 。chủ chiên đàn lâm 。Đại phú phong lạc/nhạc 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。 bỉ dĩ văn tuệ 。 見三十三天第二十五地名速行地。眾生何業而生彼天。見有眾生。行於善業。 kiến tam thập tam thiên đệ nhị thập ngũ địa danh tốc hạnh/hành/hàng địa 。chúng sanh hà nghiệp nhi sanh bỉ Thiên 。kiến hữu chúng sanh 。hạnh/hành/hàng ư thiện nghiệp 。 其心質直。離於諂曲。不惱眾生。信於果報。 kỳ tâm chất trực 。ly ư siểm khúc 。bất não chúng sanh 。tín ư quả báo 。 行正見業。大修布施。大富饒財。見有眾生。 hạnh/hành/hàng chánh kiến nghiệp 。Đại tu bố thí 。Đại phú nhiêu tài 。kiến hữu chúng sanh 。 入於大海。以求財寶。以大船舫。施此商人。 nhập ư đại hải 。dĩ cầu tài bảo 。dĩ đại thuyền phảng 。thí thử thương nhân 。 諸商人等。得此船舫。多獲財寶。持用布施。 chư thương nhân đẳng 。đắc thử thuyền phảng 。đa hoạch tài bảo 。trì dụng bố thí 。 修諸福業。如是船主。以船施之。不求恩惠。 tu chư phước nghiệp 。như thị thuyền chủ 。dĩ thuyền thí chi 。bất cầu ân huệ 。 不受其報。云何不盜。若行道路。有諸賊軍。 bất thọ/thụ kỳ báo 。vân hà bất đạo 。nhược/nhã hành đạo lộ 。hữu chư tặc quân 。 破壞村柵。或畏官軍。逃避村柵。入此村中。 phá hoại thôn sách 。hoặc úy quan quân 。đào tị thôn sách 。nhập thử thôn trung 。 乃至不取糠秸草葉。信業果報而生怖畏。非畏王法。 nãi chí bất thủ khang kiết thảo diệp 。tín nghiệp quả báo nhi sanh bố úy 。phi úy vương pháp 。 是名不盜。云何不殺生。 thị danh bất đạo 。vân hà bất sát sanh 。 乃至濕生蚰蜒之類終不故殺。心不念殺。若有眾生。 nãi chí thấp sanh du diên chi loại chung bất cố sát 。tâm bất niệm sát 。nhược hữu chúng sanh 。 造作罝羅罟網機撥坑陷。殺諸虎狼禽獸之屬。 tạo tác ta La cổ võng ky bát khanh hãm 。sát chư hổ lang cầm thú chi chúc 。 即以財物。贖命令脫。其心不悔。亦教他人。 tức dĩ tài vật 。thục mạng lệnh thoát 。kỳ tâm bất hối 。diệc giáo tha nhân 。 令住善道。作如是等種種善業。是持戒人。不殺不盜。 lệnh trụ/trú thiện đạo 。tác như thị đẳng chủng chủng thiện nghiệp 。thị trì giới nhân 。bất sát bất đạo 。 憶念善業。皆得成就。若有所作。一切天眾。 ức niệm thiện nghiệp 。giai đắc thành tựu 。nhược/nhã hữu sở tác 。nhất thiết Thiên Chúng 。 皆共讚善。顏色清淨。諸天供養。 giai cộng tán thiện 。nhan sắc thanh tịnh 。chư Thiên cung dưỡng 。 是則名曰現業果報。是善業人。從此命終。 thị tắc danh viết hiện nghiệp quả báo 。thị thiện nghiệp nhân 。tòng thử mạng chung 。 生於三十三天之上。名速行地。生彼天上。以善業故。 sanh ư tam thập tam thiên chi thượng 。danh tốc hạnh/hành/hàng địa 。sanh bỉ Thiên thượng 。dĩ thiện nghiệp cố 。 第一莊嚴。一切眾生。不能分別如是天處甚可愛樂。 đệ nhất trang nghiêm 。nhất thiết chúng sanh 。bất năng phân biệt như thị thiên xứ thậm khả ái lạc/nhạc 。 天子既生。其身光明。受第一樂。身無骨肉。 Thiên Tử ký sanh 。kỳ thân quang minh 。thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。thân vô cốt nhục 。 亦無垢汗。無有怨敵。亦無怖畏無所追求。 diệc vô cấu hãn 。vô hữu oán địch 。diệc vô bố úy vô sở truy cầu 。 離於嫉妬。無不愛樂。無病怖畏。唯除退時。 ly ư tật đố 。vô bất ái lạc 。vô bệnh bố úy 。duy trừ thoái thời 。 無有王怖。心多放逸。遍見諸地皆可愛樂。 vô hữu Vương bố/phố 。tâm đa phóng dật 。biến kiến chư địa giai khả ái lạc/nhạc 。 五欲自娛。無量境界。遊戲受樂。毘琉璃樓。 ngũ dục tự ngu 。vô lượng cảnh giới 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。Tì lưu ly lâu 。 黃金欄楯。種種樹林。蓮花林池。七寶所成。 hoàng kim lan thuẫn 。chủng chủng thụ lâm 。liên hoa lâm trì 。thất bảo sở thành 。 鵝鴨鴛鴦。以為莊嚴。出於種種微妙音聲。山谷之中。 nga áp uyên ương 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。xuất ư chủng chủng vi diệu âm thanh 。sơn cốc chi trung 。 多饒眾鳥。須彌山峯。七寶莊嚴。蓮花池中。 đa nhiêu chúng điểu 。Tu-di sơn phong 。thất bảo trang nghiêm 。liên hoa trì trung 。 金銀真珠。以為底沙。種種寶樹。如日光明。 kim ngân trân châu 。dĩ vi/vì/vị Để Sa 。chủng chủng bảo thụ 。như nhật quang minh 。 金毘琉璃。以為樹枝。眾花莊嚴。無量眾蜂。 kim Tì lưu ly 。dĩ vi/vì/vị thụ/thọ chi 。chúng hoa trang nghiêm 。vô lượng chúng phong 。 以為嚴飾。須彌山窟。第一眾寶。以為莊嚴。 dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。Tu-di sơn quật 。đệ nhất chúng bảo 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 其地柔軟。七寶高峯。其高峯中。眾華妙香。 kỳ địa nhu nhuyễn 。thất bảo cao phong 。kỳ cao phong trung 。chúng hoa diệu hương 。 周匝嚴飾。隨念而生。復有異處。燈樹莊嚴。如意之樹。 châu táp nghiêm sức 。tùy niệm nhi sanh 。phục hưũ dị xứ/xử 。đăng thụ/thọ trang nghiêm 。như ý chi thụ/thọ 。 百千光明。莊嚴奇特。百千天女。以為圍遶。 bách thiên quang minh 。trang nghiêm kì đặc 。bách thiên Thiên nữ 。dĩ vi/vì/vị vi nhiễu 。 歌眾妙音。共相娛樂。如是天眾。隨所觸見。 Ca chúng Diệu-Âm 。cộng tướng ngu lạc 。như thị Thiên Chúng 。tùy sở xúc kiến 。 皆受快樂。耳聞眾音。心皆愛樂。若聞諸香。 giai thọ/thụ khoái lạc 。nhĩ văn chúng âm 。tâm giai ái lạc 。nhược/nhã văn chư hương 。 無量功德。皆悉具足。若以身觸。無不愛樂。 vô lượng công đức 。giai tất cụ túc 。nhược/nhã dĩ thân xúc 。vô bất ái lạc 。 隨心所念。一切皆得。無有因緣能奪其樂。如是天子。 tùy tâm sở niệm 。nhất thiết giai đắc 。vô hữu nhân duyên năng đoạt kỳ lạc/nhạc 。như thị Thiên Tử 。 百千天女。而為圍遶。共餘天眾。往詣山峯。 bách thiên Thiên nữ 。nhi vi vi nhiễu 。cọng dư Thiên Chúng 。vãng nghệ sơn phong 。 其峯名曰一切勢力。一切皆是如意之樹。 kỳ phong danh viết nhất thiết thế lực 。nhất thiết giai thị như ý chi thụ/thọ 。 莊嚴山峯。流泉河池。生眾蓮花。以為莊嚴。 trang nghiêm sơn phong 。lưu tuyền hà trì 。sanh chúng liên hoa 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 無量百千天眾圍繞。毘琉璃寶。以為樹枝。遍覆其上。 vô lượng bách thiên Thiên Chúng vi nhiễu 。Tì lưu ly bảo 。dĩ vi/vì/vị thụ/thọ chi 。biến phước kỳ thượng 。 百千重閣。以為莊嚴。無量眾鳥。出妙音聲。 bách thiên trọng các 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。vô lượng chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。 以善業故。此山峯中。成就如是種種諸樂。 dĩ thiện nghiệp cố 。thử sơn phong trung 。thành tựu như thị chủng chủng chư lạc/nhạc 。 善業為本。非無因生。亦非他作。此人受報。 thiện nghiệp vi/vì/vị bổn 。phi vô nhân sanh 。diệc phi tha tác 。thử nhân thọ/thụ báo 。 非自在天歡喜故與。 phi Tự tại Thiên hoan hỉ cố dữ 。 爾時天子。上此山峯。 nhĩ thời Thiên Tử 。thượng thử sơn phong 。 見諸天子無量百千光明悉等與已無異。於此峯中。與諸天子天女。 kiến chư Thiên Tử vô lượng bách thiên quang minh tất đẳng dữ dĩ vô dị 。ư thử phong trung 。dữ chư Thiên Tử Thiên nữ 。 作眾伎樂。出妙音聲。娛樂受樂。此諸天眾。 tác chúng kĩ nhạc 。xuất diệu âm thanh 。ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。thử chư Thiên Chúng 。 其身光明。色量受樂。皆悉具足。諦視瞻仰。 kỳ thân quang minh 。sắc lượng thọ/thụ lạc/nhạc 。giai tất cụ túc 。đế thị chiêm ngưỡng 。 眾蓮花鬘。以為莊嚴。聞眾歌音。心生愛樂。 chúng liên hoa man 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。văn chúng Ca âm 。tâm sanh ái lạc 。 皆服天衣。無有線縷經緯之別。如是諸天。 giai phục thiên y 。vô hữu tuyến lũ Kinh vĩ chi biệt 。như thị chư Thiên 。 其身皆悉具足光明。 kỳ thân giai tất cụ túc quang minh 。 爾時天子。昇山峯已。見諸地界。各各差別。 nhĩ thời Thiên Tử 。thăng sơn phong dĩ 。kiến chư địa giới 。các các sái biệt 。 見諸河流光明之輪。以善業故於此天中。 kiến chư hà lưu quang minh chi luân 。dĩ thiện nghiệp cố ư thử Thiên trung 。 住於二處。種種清淨莊嚴之地。眾樂成就。 trụ/trú ư nhị xứ/xử 。chủng chủng thanh tịnh trang nghiêm chi địa 。chúng lạc/nhạc thành tựu 。 如前所說。何故名曰速行地耶。如此天眾。有大勢力。 như tiền sở thuyết 。hà cố danh viết tốc hạnh/hành/hàng địa da 。như thử Thiên Chúng 。hữu đại thế lực 。 若諸天眾。與阿修羅鬪。能於人中。一眴目間。 nhược/nhã chư Thiên Chúng 。dữ A-tu-la đấu 。năng ư nhân trung 。nhất huyễn mục gian 。 打阿修羅。還至本處三十三天。故名速行。 đả A-tu-la 。hoàn chí bản xứ tam thập tam thiên 。cố danh tốc hạnh/hành/hàng 。 以前業故。得相似果。以本施人速行之船。 dĩ tiền nghiệp cố 。đắc tương tự quả 。dĩ bổn thí nhân tốc hạnh/hành/hàng chi thuyền 。 令渡大海。多獲珍寶。布施修福。 lệnh độ đại hải 。đa hoạch trân bảo 。bố thí tu phước 。 是故得此速疾果報。如是天子。手執器仗。甚大迅速。以善業故。 thị cố đắc thử tốc tật quả báo 。như thị Thiên Tử 。thủ chấp khí trượng 。thậm đại tấn tốc 。dĩ thiện nghiệp cố 。 久受天樂。善業既盡。五衰相現。身體汗流。 cửu thọ/thụ Thiên nhạc 。thiện nghiệp ký tận 。ngũ suy tướng hiện 。thân thể hãn lưu 。 身光卒滅。如燈油盡。一切諸根。亦復如是。 thân quang tốt diệt 。như đăng du tận 。nhất thiết chư căn 。diệc phục như thị 。 於五欲中。悉無樂味。見餘天眾。即生愧恥。 ư ngũ dục trung 。tất vô lạc/nhạc vị 。kiến dư Thiên Chúng 。tức sanh quý sỉ 。 一切天女。皆悉背叛。是時天子。見其天女。 nhất thiết Thiên nữ 。giai tất bối bạn 。Thị thời Thiên Tử 。kiến kỳ Thiên nữ 。 背已趣他。生二種苦。一者妬嫉苦。二者愛別離苦。 bối dĩ thú tha 。sanh nhị chủng khổ 。nhất giả đố tật khổ 。nhị giả ái biệt ly khổ 。 此二種苦。自燒其心。過於猛火。若於先世。 thử nhị chủng khổ 。tự thiêu kỳ tâm 。quá/qua ư mãnh hỏa 。nhược/nhã ư tiên thế 。 有偷盜業。爾時自見諸天女等。 hữu thâu đạo nghiệp 。nhĩ thời tự kiến chư Thiên nữ đẳng 。 奪其所著莊嚴之具。奉餘天子。若於先世。有妄語業。 đoạt kỳ sở trước/trứ trang nghiêm chi cụ 。phụng dư Thiên Tử 。nhược/nhã ư tiên thế 。hữu vọng ngữ nghiệp 。 諸天女等。聞其所說。生顛倒解。謂其惡罵。 chư Thiên nữ đẳng 。văn kỳ sở thuyết 。sanh điên đảo giải 。vị kỳ ác mạ 。 若於先世以酒施於持戒之人。或破禁戒。而自飲酒。 nhược/nhã ư tiên thế dĩ tửu thí ư trì giới chi nhân 。hoặc phá cấm giới 。nhi tự ẩm tửu 。 或作麴釀。臨命終時。其心迷亂。失於正念。 hoặc tác khúc nhưỡng 。lâm mạng chung thời 。kỳ tâm mê loạn 。thất ư chánh niệm 。 為如是等二倍悔熱之所惱亂。墮於地獄。 vi/vì/vị như thị đẳng nhị bội hối nhiệt chi sở não loạn 。đọa ư địa ngục 。 若於先世。有殺生業。壽命短促。速疾命終。 nhược/nhã ư tiên thế 。hữu sát sanh nghiệp 。thọ mạng đoản xúc 。tốc tật mạng chung 。 若於先世。有邪婬業。見諸天女。皆悉捨已。 nhược/nhã ư tiên thế 。hữu tà dâm nghiệp 。kiến chư Thiên nữ 。giai tất xả dĩ 。 共餘天子。互相娛樂。是則名曰五衰相也。 cọng dư Thiên Tử 。hỗ tương ngu lạc 。thị tắc danh viết ngũ suy tướng dã 。 以其持戒五種缺故。業網所縛。受如業報。若行放逸。 dĩ kỳ trì giới ngũ chủng khuyết cố 。nghiệp võng sở phược 。thọ/thụ như nghiệp báo 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng phóng dật 。 死王所牽。如是一切缺漏持戒。為生天故。 tử vương sở khiên 。như thị nhất thiết khuyết lậu trì giới 。vi/vì/vị sanh thiên cố 。 而持禁戒。無常速壞。爾時則為業繩所縛。 nhi trì cấm giới 。vô thường tốc hoại 。nhĩ thời tức vi/vì/vị nghiệp thằng sở phược 。 墮於地獄餓鬼畜生。如是觀天無常之樂。如目所見。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。như thị quán Thiên vô thường chi lạc/nhạc 。như mục sở kiến 。 初雖有愛。畢歸磨滅。動壞無常。如電不住。 sơ tuy hữu ái 。tất quy ma diệt 。động hoại vô thường 。như điện bất trụ 。 觀於一切諸欲過惡。而說頌曰。 quán ư nhất thiết chư dục quá ác 。nhi thuyết tụng viết 。  飲於放逸酒  諸天嗜癡飲  ẩm ư phóng dật tửu   chư Thiên thị si ẩm  退墮於地獄  大猛火圍繞  thoái đọa ư địa ngục   Đại mãnh hỏa vi nhiễu  初染於愛欲  瞋恚熱惱心  sơ nhiễm ư ái dục   sân khuể nhiệt não tâm  癡心所迷惑  但空無有實  si tâm sở mê hoặc   đãn không vô hữu thật  為伎樂音聲  虛妄所誑惑  vi/vì/vị kĩ nhạc âm thanh   hư vọng sở cuống hoặc  不覺退沒苦  畢竟不可免  bất giác thoái một khổ   tất cánh bất khả miễn  見諸天女時  令天心轉變  kiến chư Thiên nữ thời   lệnh Thiên tâm chuyển biến  畢竟當捨離  退墮於異趣  tất cánh đương xả ly   thoái đọa ư dị thú  觀諸女人性  不離於女人  quán chư nữ nhân tánh   bất ly ư nữ nhân  富樂則親近  衰變則捨離  phú lạc/nhạc tức thân cận   suy biến tức xả ly  如野鹿信遊  信欲亦如是  như dã lộc tín du   tín dục diệc như thị  後若得衰變  心輕而捨之  hậu nhược/nhã đắc suy biến   tâm khinh nhi xả chi  不念恩敬養  亦不念親友  bất niệm ân kính dưỡng   diệc bất niệm thân hữu  若遭衰變時  即捨不復念  nhược/nhã tao suy biến thời   tức xả bất phục niệm  猶如眾蜜蜂  捨於萎變花  do như chúng mật phong   xả ư nuy biến hoa  女人亦如是  衰至則捨離  nữ nhân diệc như thị   suy chí tức xả ly  不觀善愛心  輕躁念愛欲  bất quán thiện ái tâm   khinh táo niệm ái dục  女人性如是  如蜜雜毒藥  nữ nhân tánh như thị   như mật tạp độc dược  惑慾致愚癡  巧辭增癡惑  hoặc dục trí ngu si   xảo từ tăng si hoặc  女人難可信  智者所遠離  nữ nhân nạn/nan khả tín   trí giả sở viễn ly  女色誑天人  悉令心迷惑  nữ sắc cuống Thiên Nhân   tất lệnh tâm mê hoặc  至於未來世  不能少利益  chí ư vị lai thế   bất năng thiểu lợi ích  天人及夜叉  龍阿修羅等  Thiên Nhân cập dạ xoa   long A-tu-la đẳng  羅剎毘舍遮  皆為女幻誑  La-sát tỳ xá già   giai vi/vì/vị nữ huyễn cuống  如是諸欲樂  從於境界生  như thị chư dục lạc/nhạc   tùng ư cảnh giới sanh  臨至命終時  諸樂皆亡失  lâm chí mạng chung thời   chư lạc giai vong thất  一切諸天眾  園林而莊嚴  nhất thiết chư Thiên Chúng   viên lâm nhi trang nghiêm  為死繩所縛  欲繫而將去  vi/vì/vị tử thằng sở phược   dục hệ nhi tướng khứ  欲樂不能救  何用諸綵女  dục lạc/nhạc bất năng cứu   hà dụng chư thải nữ  溥天諸世間  死王悉將去  phổ Thiên chư thế gian   tử vương tất tướng khứ 如是比丘。觀諸天子退沒相已。生慈悲心。 như thị Tỳ-kheo 。quán chư Thiên Tử thoái một tướng dĩ 。sanh từ bi tâm 。 厭離欲境。如是天子。自業所資。隨其至處。 yếm ly dục cảnh 。như thị Thiên Tử 。tự nghiệp sở tư 。tùy kỳ chí xứ/xử 。 業繩所牽。常不放逸。 nghiệp thằng sở khiên 。thường bất phóng dật 。 復有餘天放逸愛樂遊戲受樂。馳諸境界。如人乘馬。 phục hưũ dư Thiên phóng dật ái lạc du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。trì chư cảnh giới 。như nhân thừa mã 。 遊戲一切園林之中。受放逸樂。乃至愛善業盡。命終還退。 du hí nhất thiết viên lâm chi trung 。thọ/thụ phóng dật lạc/nhạc 。nãi chí ái thiện nghiệp tận 。mạng chung hoàn thoái 。 隨業流轉。墮於地獄餓鬼畜生。若生人中。 tùy nghiệp lưu chuyển 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 常生樂處第一富樂。多饒財寶。或為國王。 thường sanh lạc/nhạc xứ/xử đệ nhất phú lạc/nhạc 。đa nhiêu tài bảo 。hoặc vi/vì/vị Quốc Vương 。 或為大臣。多有象馬駝驢騎乘。行不步涉。 hoặc vi/vì/vị đại thần 。đa hữu tượng mã Đà lư kị thừa 。hạnh/hành/hàng bất bộ thiệp 。 無有疲惓。以餘業故。 vô hữu bì quyền 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見第二十六地。名曰影照。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến đệ nhị thập lục địa 。danh viết ảnh chiếu 。 眾生何業。而生彼天。若有眾生。 chúng sanh hà nghiệp 。nhi sanh bỉ Thiên 。nhược hữu chúng sanh 。 能總護持七種之戒。得相似果。以思修心。正見相應。 năng tổng hộ trì thất chủng chi giới 。đắc tương tự quả 。dĩ tư tu tâm 。chánh kiến tướng ứng 。 不殺不盜。善持禁戒。是持戒人。作樂因故。 bất sát bất đạo 。thiện trì cấm giới 。thị trì giới nhân 。tác lạc/nhạc nhân cố 。 持世間戒。乃至不盜微細之物。離於偷盜。 trì thế gian giới 。nãi chí bất đạo vi tế chi vật 。ly ư thâu đạo 。 若其住止近於海側他攝之地。海潮所出。珂貝魚蜯。 nhược/nhã kỳ trụ/trú chỉ cận ư hải trắc tha nhiếp chi địa 。hải triều sở xuất 。kha bối ngư 蜯。 如是種種一切眾物。不以盜心取此諸物。 như thị chủng chủng nhất thiết chúng vật 。bất dĩ đạo tâm thủ thử chư vật 。 此善業人。信於未來。畏業果報。非為王法。 thử thiện nghiệp nhân 。tín ư vị lai 。úy nghiệp quả báo 。phi vi/vì/vị vương pháp 。 是名不盜。云何不殺生是善業人。信於未來。 thị danh bất đạo 。vân hà bất sát sanh thị thiện nghiệp nhân 。tín ư vị lai 。 畏業果報。善思直心。不惱眾生。離惡知識。 úy nghiệp quả báo 。thiện tư trực tâm 。bất não chúng sanh 。ly ác tri thức 。 以求樂故。不殺眾生。或遊河中。 dĩ cầu lạc/nhạc cố 。bất sát chúng sanh 。hoặc du hà trung 。 或行山谷其人為於影鬼所執。寧捨自身。不害影鬼。 hoặc hạnh/hành/hàng sơn cốc kỳ nhân vi/vì/vị ư ảnh quỷ sở chấp 。ninh xả tự thân 。bất hại ảnh quỷ 。 不以毒藥置於影中。恐害鬼命。雖知方便。而不殘害。 bất dĩ độc dược trí ư ảnh trung 。khủng hại quỷ mạng 。tuy tri phương tiện 。nhi bất tàn hại 。 若單都鬼。知殺方便。守戒不為。或以水照。 nhược/nhã đan đô quỷ 。tri sát phương tiện 。thủ giới bất vi/vì/vị 。hoặc dĩ thủy chiếu 。 或以鏡照。或以日光。其人知殺而不加害。 hoặc dĩ kính chiếu 。hoặc dĩ nhật quang 。kỳ nhân tri sát nhi bất gia hại 。 亦不報怨。自捨身命。不殺眾生。是善業人。 diệc bất báo oán 。tự xả thân mạng 。bất sát chúng sanh 。thị thiện nghiệp nhân 。 身壞命終。生三十三天影照之地。生彼天已。 thân hoại mạng chung 。sanh tam thập tam thiên ảnh chiếu chi địa 。sanh bỉ Thiên dĩ 。 以善業故。其身光明。五樂音聲。受第一樂。 dĩ thiện nghiệp cố 。kỳ thân quang minh 。ngũ lạc/nhạc âm thanh 。thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。 眾樂具足。於須彌地遊戲娛樂。與千天女。以為圍遶。 chúng lạc/nhạc cụ túc 。ư Tu-Di địa du hí ngu lạc 。dữ thiên Thiên nữ 。dĩ vi/vì/vị vi nhiễu 。 閻浮檀金。以為其地。間錯莊嚴。 diêm phù đàn kim 。dĩ vi/vì/vị kỳ địa 。gian thác/thố trang nghiêm 。 復於閻浮檀金山峯之中。遊戲受樂。如意之樹。隨心所念。 phục ư diêm phù đàn kim sơn phong chi trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。như ý chi thụ/thọ 。tùy tâm sở niệm 。 悉從樹生。如是久時。與諸眷屬。受於天樂。 tất tùng thụ/thọ sanh 。như thị cửu thời 。dữ chư quyến chúc 。thọ/thụ ư Thiên nhạc 。 復往詣於外影之林。閻浮檀金。以為樹林。 phục vãng nghệ ư ngoại ảnh chi lâm 。diêm phù đàn kim 。dĩ vi/vì/vị thụ lâm 。 莊嚴園苑。金樹銀葉。青毘琉璃。以為其果。 trang nghiêm viên uyển 。kim thụ/thọ ngân diệp 。thanh Tì lưu ly 。dĩ vi/vì/vị kỳ quả 。 銀樹金葉。毘琉璃果。以為莊嚴。外影林中。 ngân thụ/thọ kim diệp 。Tì lưu ly quả 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。ngoại ảnh lâm trung 。 既遊戲已。復詣異處。漸次遊觀。孔雀眾鳥。 ký du hí dĩ 。phục nghệ dị xứ/xử 。tiệm thứ du quán 。Khổng-tước chúng điểu 。 七寶雜色。種種廁填。莊嚴其身。天子見已。 thất bảo tạp sắc 。chủng chủng xí điền 。trang nghiêm kỳ thân 。Thiên Tử kiến dĩ 。 入彼林中。與孔雀諸鳥。互共遊戲。時孔雀鳥。 nhập bỉ lâm trung 。dữ Khổng-tước chư điểu 。hỗ cọng du hí 。thời Khổng-tước điểu 。 見天子來。出於種種美妙之音。天女歌音。 kiến Thiên Tử lai 。xuất ư chủng chủng mỹ diệu chi âm 。Thiên nữ Ca âm 。 十六分中不及其一。是時天子作如是念。 thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。Thị thời Thiên Tử tác như thị niệm 。 我今當乘此孔雀鳥。與諸天女遊戲山峯。處處遊觀。 ngã kim đương thừa thử Khổng-tước điểu 。dữ chư Thiên nữ du hí sơn phong 。xứ xứ du quán 。 以善業故。隨其所念。孔雀天鳥。即近天子。 dĩ thiện nghiệp cố 。tùy kỳ sở niệm 。Khổng-tước Thiên điểu 。tức cận Thiên Tử 。 化為大身。有大色力。端正莊嚴。殊特轉勝。 hóa vi/vì/vị đại thân 。hữu Đại sắc lực 。đoan chánh trang nghiêm 。Thù đặc chuyển thắng 。 爾時天子。與諸天女。乘此孔雀。於須彌山。 nhĩ thời Thiên Tử 。dữ chư Thiên nữ 。thừa thử Khổng-tước 。ư Tu-di sơn 。 處處山峯。隨心所念。悉往觀察。一一花池。 xứ xứ sơn phong 。tùy tâm sở niệm 。tất vãng quan sát 。nhất nhất hoa trì 。 一一山峯。如是一切。山峯花池。皆遍瞻視。 nhất nhất sơn phong 。như thị nhất thiết 。sơn phong hoa trì 。giai biến chiêm thị 。 爾時四大天王。護世界者。欲至三十三天。 nhĩ thời tứ đại thiên vương 。hộ thế giới giả 。dục chí tam thập tam thiên 。 說閻浮提法以非法。是時天子。於虛空中。 thuyết Diêm-phù-đề Pháp dĩ phi pháp 。Thị thời Thiên Tử 。ư hư không trung 。 路逢護世四大天王。而問之言。 lộ phùng hộ thế tứ đại thiên vương 。nhi vấn chi ngôn 。 汝等相隨從何所來。爾時護世答天子曰。 nhữ đẳng tướng tùy tùng hà sở lai 。nhĩ thời hộ thế đáp Thiên Tử viết 。 我從第一善業可愛處來。 ngã tùng đệ nhất thiện nghiệp khả ái xứ/xử lai 。 其處多有蓮花園林河池具足種種莊嚴。而從彼來。欲詣三十三天。向釋迦天王。 kỳ xứ/xử đa hữu liên hoa viên lâm hà trì cụ túc chủng chủng trang nghiêm 。nhi tòng bỉ lai 。dục nghệ tam thập tam thiên 。hướng Thích Ca Thiên Vương 。 說閻浮提法以非法。爾時天子。 thuyết Diêm-phù-đề Pháp dĩ phi pháp 。nhĩ thời Thiên Tử 。 聞於護世四大天王說是語已。生希有心。 văn ư hộ thế tứ đại thiên vương thuyết thị ngữ dĩ 。sanh hy hữu tâm 。 乘於眾寶大力孔雀。隨念而行。無所障礙。從天來下。 thừa ư chúng bảo Đại lực Khổng-tước 。tùy niệm nhi hạnh/hành/hàng 。vô sở chướng ngại 。tùng Thiên lai hạ 。 向閻浮提。如第二日。以希有心。 hướng Diêm-phù-đề 。như đệ nhị nhật 。dĩ hy hữu tâm 。 遍觀一切閻浮提中。園林花池。河流泉源村營城邑。 biến quán nhất thiết Diêm-phù-đề trung 。viên lâm hoa trì 。hà lưu tuyền nguyên thôn doanh thành ấp 。 具足觀之。閻浮提中。諸婆羅門。邪見外道。 cụ túc quán chi 。Diêm-phù-đề trung 。chư Bà-la-môn 。tà kiến ngoại đạo 。 諸相師等。見此相已。作如是說。是八臂天。 chư tướng sư đẳng 。kiến thử tướng dĩ 。tác như thị thuyết 。thị bát tý Thiên 。 乘伽樓羅金翅鳥王。從天來下。向閻浮提。 thừa già lâu la kim-sí điểu Vương 。tùng Thiên lai hạ 。hướng Diêm-phù-đề 。 觀於世間。但作如是妄分別說。 quán ư thế gian 。đãn tác như thị vọng phân biệt thuyết 。 復有邪見異道諸婆羅門。作如是說。此是摩醯首羅自在天子。 phục hưũ tà kiến dị đạo chư Bà-la-môn 。tác như thị thuyết 。thử thị Ma hề thủ la Tự tại Thiên tử 。 名鳩摩羅童子之天。乘於孔雀。從天來下。 danh Cưu Ma La Đồng tử chi Thiên 。thừa ư Khổng-tước 。tùng Thiên lai hạ 。 向閻浮提。擁護世間。復有邪見異道諸婆羅門。 hướng Diêm-phù-đề 。ủng hộ thế gian 。phục hưũ tà kiến dị đạo chư Bà-la-môn 。 作如是說。摩醯首羅。乘於白牛。造作世間。 tác như thị thuyết 。Ma hề thủ la 。thừa ư bạch ngưu 。tạo tác thế gian 。 能壞世間。名為作者。能作世間。 năng hoại thế gian 。danh vi tác giả 。năng tác thế gian 。 如是邪見外道諸婆羅門。種種分別。種種讚歎。造作諸論。 như thị tà kiến ngoại đạo chư Bà-la-môn 。chủng chủng phân biệt 。chủng chủng tán thán 。tạo tác chư luận 。 非實見實。如是一切。諸婆羅門。破壞正法。 phi thật kiến thật 。như thị nhất thiết 。chư Bà-la-môn 。phá hoại chánh pháp 。 第一愚癡。亦教他人。令其邪見。 đệ nhất ngu si 。diệc giáo tha nhân 。lệnh kỳ tà kiến 。 爾時天子。既觀察已。還於天宮。如是外道。 nhĩ thời Thiên Tử 。ký quan sát dĩ 。hoàn ư Thiên cung 。như thị ngoại đạo 。 以愚癡心。不實說實。不如實見。於劫初時。 dĩ ngu si tâm 。bất thật thuyết thật 。bất như thật kiến 。ư kiếp sơ thời 。 此天來下。外道見已。不如實知。如是邪見。 thử Thiên lai hạ 。ngoại đạo kiến dĩ 。bất như thật tri 。như thị tà kiến 。 外道諸婆羅門。自生分別。轉為他說。如是外道。 ngoại đạo chư Bà-la-môn 。tự sanh phân biệt 。chuyển vi/vì/vị tha thuyết 。như thị ngoại đạo 。 不如實見。爾時天子。既至天宮。向餘天眾。 bất như thật kiến 。nhĩ thời Thiên Tử 。ký chí Thiên cung 。hướng dư Thiên Chúng 。 說如是言。我至閻浮提見其國界。其地平正。 thuyết như thị ngôn 。ngã chí Diêm-phù-đề kiến kỳ quốc giới 。kỳ địa bình chánh 。 園林花池。柔軟可愛。時諸天子。聞其所說。 viên lâm hoa trì 。nhu nhuyễn khả ái 。thời chư Thiên Tử 。văn kỳ sở thuyết 。 或乘白象。或乘孔雀。種種騎乘。或身乘空。 hoặc thừa bạch tượng 。hoặc thừa Khổng-tước 。chủng chủng kị thừa 。hoặc thân thừa không 。 悉遍觀察須彌山已。次第而下。至閻浮提。 tất biến quan sát Tu-di sơn dĩ 。thứ đệ nhi hạ 。chí Diêm-phù-đề 。 或於河池山林靜處。暫下止住。令諸外道婆羅門等。 hoặc ư hà trì sơn lâm tĩnh xứ/xử 。tạm hạ chỉ trụ 。lệnh chư ngoại đạo Bà-la-môn đẳng 。 皆名此處。為福德地。在此地中。苦行持戒。 giai danh thử xứ 。vi/vì/vị phước đức địa 。tại thử địa trung 。khổ hạnh trì giới 。 謂福德處。如是虛妄。次第相傳聞之心著。 vị phước đức xứ/xử 。như thị hư vọng 。thứ đệ tướng truyền văn chi tâm trước/trứ 。 謂有真實。 vị hữu chân thật 。 爾時天子。初下之時。有婆羅門。見此天子。 nhĩ thời Thiên Tử 。sơ hạ chi thời 。hữu Bà-la-môn 。kiến thử Thiên Tử 。 自生分別。或言。此是大梵天王。或言。 tự sanh phân biệt 。hoặc ngôn 。thử thị Đại phạm Thiên Vương 。hoặc ngôn 。 此是摩醯首羅。或言。此是八臂天王。或言。 thử thị Ma hề thủ la 。hoặc ngôn 。thử thị bát tý Thiên Vương 。hoặc ngôn 。 此是自在天子。鳩摩羅童子天。各生分別。 thử thị Tự tại Thiên tử 。Cưu Ma La Đồng tử Thiên 。các sanh phân biệt 。 此是梵王所住之地。此是摩醯首羅自在天王所攝之地。 thử thị Phạm Vương sở trụ chi địa 。thử thị Ma hề thủ la Tự tại Thiên Vương sở nhiếp chi địa 。 此是八臂天王所攝之地。 thử thị bát tý Thiên Vương sở nhiếp chi địa 。 此是鳩摩羅童子天所攝之地。既分別已。或作邪論。或作讚歎。 thử thị Cưu Ma La Đồng tử Thiên sở nhiếp chi địa 。ký phân biệt dĩ 。hoặc tác tà luận 。hoặc tác tán thán 。 或自立宗。或自說因。自說譬喻。種種邪見。 hoặc tự lập tông 。hoặc tự thuyết nhân 。tự thuyết thí dụ 。chủng chủng tà kiến 。 既自邪見。復以邪見。轉教他人。餘人聞已。 ký tự tà kiến 。phục dĩ tà kiến 。chuyển giáo tha nhân 。dư nhân văn dĩ 。 展轉相教。如是次第。非如實見。 triển chuyển tướng giáo 。như thị thứ đệ 。phi như thật kiến 。 正法念處經卷第三十一 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:04:59 2008 ============================================================